Places like Nanba or Shibuya are everyone's dream come true when they visit Japan for the first time (Photo: one inch punch / stock.adobe.com)

โรงแรมโตโกโยะ ที่โอซาก้า นัมบะ

ประตูสู่โดทอนโบริ ย่านแห่งความบันเทิง

Places like Nanba or Shibuya are everyone's dream come true when they visit Japan for the first time (Photo: one inch punch / stock.adobe.com)
Onlada Chollavorn   - ใช้เวลาอ่าน 1 นาที

ที่นี่คือนัมบะ! ทุกคนอยากจะเข้าพักที่นัมบะกันทั้งนั้น เพราะโรงแรมอยู่ใกล้ห้างสรรพสินค้าซึ่งเหมือนสวรรค์และประตูสู่ย่านแห่งความบันเทิง เป็นสถานที่สำหรับเที่ยวกลางคืนจนถึงรุ่งอรุณ

เมื่อคุณมีแนวโน้มที่จะออกไปข้างนอกมากกว่าอยู่ในห้อง นัมบะมีโรงแรมราคาประหยัดมากมายที่เหมาะกับคุณ หากว่าคุณอยากรู้ว่าคุณควรเข้าพักที่ไหน โรงแรมโตโกโยะจะเป็นตัวเลือกที่ดีสำหรับคุณ

โรงแรมโตโกโยะเป็นหนึ่งในธุรกิจด้านโรงแรมที่มีเครือข่ายใหญ่ที่สุดในญี่ปุ่นเช่นเดียวกับในจีนและเกาหลีใต้ ห้องพักที่สะอาดมาก วอลล์เปเปอร์สีเบจที่ดูอบอุ่นสบายและมีลวดลายเรียบๆ เตียงนอนสบายแต่ก็หนานุ่ม อ่างอาบน้ำ/ฝักบัว ชุดนอนแบบยูกาตะครบชุด โทรศัพท์ของคุณเอง ตู้เย็นแบบบาร์เครื่องดื่ม โต๊ะเขียนหนังสือ เครื่องปรับอากาศแบบที่สามารถควบคุมได้รอบทิศทาง ชาญี่ปุ่นแบบครบชุด และส่วนที่ให้ความรู้สึกดีๆ เช่น กาต้มน้ำร้อนที่มีฟังก์ชั่นเรื่องการทำความชื้นและโทรทัศน์ที่มีช่องรายการต่างๆ ของญี่ปุ่นและหนังเรื่องที่ต้องการดู

ในแผนกต้อนรับนั้นนมีการให้บริการอินเตอร์เน็ตโดยใช้แล็ปท็อป/คอมพิวเตอร์ ไวไฟ และหนังสือพิมพ์ภาษาญี่ปุ่น และมีอาหารเช้าแบบเรียบง่ายแต่แสนอร่อยรวมอยู่ในค่าใช้จ่ายที่สามารถทานได้ทุกเช้าซึ่งประกอบด้วย ซุปมิโซะ โอนิกิริ (ข้าวปั้นญี่ปุ่น ส่วนมากแล้วจะเป็นรูปทรงสามเหลี่ยม) ที่มีสาหร่ายและอุเมะโบชิ (บ๊วยเค็ม) และบางครั้งก็จะมีครัวซองต์/ขนมปังโรลล์ ไส้กรอกจิ๋วหรือไข่คนและสลัดสไตล์ญี่ปุ่น เช่น สลัดพาสต้ากับมายองเนสญี่ปุ่น หรือสลัดมะเขือเทศ รวมทั้งชาแบบอังกฤษหรือญี่ปุ่นและกาแฟแบบอเมริกัน แน่นอนว่าคุณสามารถดื่มเครื่องดื่มอย่างอื่นได้หรือถ้านอนจนเลยเก้าโมงครึ่งและพลาดอาหารเช้า ก็จะมีเครื่องจำหน่ายอาหารไว้บริการ

ที่นี่ให้ความรู้สึกเหมือนอยู่บ้าน พวกเขามีที่เก็บกระเป๋าและเครื่องซักผ้าและเครื่องปั่นแห้งแบบหยอดเหรียญ เป็นความคิดที่ดีมากเมื่อคุณไปเที่ยวเป็นเวลานานและไม่มีเสื้อผ้า (หรือถุงเท้า) ไว้ใส่ ถ้าคุณมีเวลา คุณก็สามารถซักรีดผ้าในห้องน้ำของคุณเองและดึงเสื้อผ้าออกจากราวตากผ้าที่ทำให้แห้งได้ในชั่วข้ามคืน หากว่าคุณชอบอากาศบริสุทธิ์ก็สามารถเปิดหน้าต่างได้ด้วย

สิ่งที่ยอดเยี่ยมของโรงแรมนัมบะคือมันอยู่ในใจกลางเมือง แค่เดินทางจากสถานีรถไฟใต้ดินหรือรถไฟสายเจอาร์ หรือคินเท็ตซึ เพียงห้านาทีเท่านั้น ที่นี่อาจจะไกลกว่าธุรกิจด้านโรงแรมอื่นๆ แต่ก็ยังอยู่ในระดับที่เดินจากสถานีนันไค นัมบะ (สายสนามบินคันไซ) ได้ง่าย แม้ว่าคุณจะมีกระเป๋าเดินทางที่หนักถึง 23 กิโลกรัมก็ตาม

เดินจากทางออกที่ 5 ของสถานีนัมบะและเดินไปทางทิศตะวันตกเฉียงใต้ประมาณ 2 ช่วงตึก โรงแรมนี้อยู่ตรงข้ามฝั่งถนนจากเซเว่น อีเลฟเว่น คุณคงไม่มองผ่านป้ายนีออนสีฟ้าขนาดใหญ่หรอก

ถ้าคุณอยู่ที่ชั้นต่ำลงไป คุณสามารถเดินลงไปด้วยบันไดหนีไฟได้ คุณสามารถเปิดและปิดประตูได้โดยไม่ต้องรอลิฟต์ ลิฟต์เหล่านี้จะมีคนแออัดในช่วงเช้าหรือเวลาเช็กเอาท์ ดังนั้นช่วงเวลาพิเศษเหล่านี้จะช่วยให้คุณท่องเที่ยวได้มากขึ้น

แขกส่วนมากเป็นชาวญี่ปุ่น พนักงานไม่สามารถพูดภาษาอังกฤษได้มากนัก แต่ขั้นตอนการจองห้องพักทางอินเตอร์เน็ตและเช็กอินก็ง่ายมาก การจองทางเว็บไซด์มีให้บริการในหลายภาษา และคุณสามารถเปลี่ยนแปลงหรือยกเลิกการจองได้หลังจากนั้น คุณสามารถปรินท์แผนที่ออกมาได้ มีการให้บริการในราคาที่ถูกกว่าสำหรับห้องเดี่ยวและส่วนลดในวันอาทิตย์ บางครั้งพวกเขาก็จะเสนอแผน "ซินเดอเรล่า" ที่คุณจะได้ส่วนลดสำหรับการอัพเกรดห้องพักโดยไม่ต้องจองหลังเที่ยงคืน ผมไม่เคยมีโอกาสได้เลยเพราะว่าโรงแรมมักจะถูกจองจนเต็มตอนเที่ยงคืน เมื่อเช็กอินแล้วพวกเขาจะส่งแบบฟอร์มให้คุณกรอกในสองภาษา และถ้าคุณเป็นสมาชิกของรอยัลตี้โปรแกรม คุณจะได้ห้องพักฟรีหลังจากพักที่นี่ 8 - 10 คืน (ขึ้นอยู่กับว่าคุณเป็นสมาชิกระดับไหนซึ่งจะอาจจะฟรีหรือได้รับส่วนลดทั่วไป) คุณอาจจะพักที่โรงแรมนี้เพียงหนึ่งครั้งต่อปีหรือทุกสองปี (สำหรับสมาชิกต่างประเทศ) เพื่อรักษาระดับของคุณไว้ ถ้าคุณมีกระเป๋าเดินทาง พวกเขาจะเก็บให้โดยไม่เสียค่าใช้จ่าย

Onlada Chollavorn

Onlada Chollavorn @onlada.chollavorn

My name is Onlada. I am passionate about creative thinking and digital technology. My motto is “The price of success is hard work, dedication to the job at hand, and the determination that whether we win or lose, we have applied the best of ourselves to the task at hand.”